Pour un radioamateurisme authentique et moderne

Contact ARISS 4/11/17 à 12h12

L’astronaute Paolo Nespoli IZØJPA entrera en contact avec  Istituto di Istruzione Superiore “Leonardo Da Vinci”, Lanusei, en Italie samedi4 novembre 2017 à 10h12 UTC. Le contact sera  opéré par IS0BWM. Il sera audible sur l’Europe sur 145.800 MHz FM étroite.

Le système HamTV sera activé et retransmis sur https://ariss.batc.tv/hamtv/

Liste des questions en italien

  • 1. Gaia: quali sensazioni si provano durante la fase di lancio?
  • 2. Sabrina: come descriverebbe in tre parole la sua esperienza nello spazio?
  • 3. Elena: come è stata la sua prima missione nello spazio?
  • 4. Federica: qual è la principale differenza in ambito tecnologico tra la sua attuale missione e quella del 2007?
  • 5. Lisa: quando dorme, i suoi sogni sono legati alla Terra o allo spazio?
  • 6. Sergio: quale è stata la parte più impegnativa dell’ultimo addestramento?
  • 7. Fulvia: dopo la Luna, la Missione Marte come se la immagina?
  • 8. Federica: ha mai avuto paura guardando lo spazio buio che la circonda?
  • 9. Elisa: dato la Sua esperienza di volo, meglio lo Shuttle o la Soyuz?
  • 10. Sofia: con quale frequenza avete contatti con la vostra famiglia?
  • 11. Elisa: tra gli esperimenti che state facendo, quali stanno dando i migliori risultati?
  • 12. Roberta: alla fine di una giornata di lavoro qual è la prima cosa che desidera fare?
  • 13. Ilaria: è possibile importare dallo spazio batteri che potrebbero diventare virali sulla Terra?
  • 14. Benedetta: sappiamo che al rientro dovete seguire un programma di riabilitazione, di cosa si tratta?
  • 15. Vaclav: se degli asteroidi minacciassero la Terra, voi potreste fare qualcosa?
  • 16. Giovanna: al rientro dallo spazio quali sono le sensazioni fisiche ed emotive?
  • 17. Marilena: nella routine quotidiana sulla Terra ha mantenuto qualche abitudine acquisita sulla ISS?
  • 18. Emanuele: come è cambiata la sua visione dell’universo da quando l’ha visto dallo spazio?
  • 19. Martina: come vive l’internazionalità dei colleghi? Il suo orgoglio di essere italiano è cresciuto?
  • 20. Ludovica: cosa pensa nel sapere di essere ciò che molti bambini sognano di diventare?
  • 21. Marco: come ci si sente ad essere nella ristretta cerchia di persone che hanno provato a vivere in assenza di gravità?

Traduction en anglais

  • 1. Gaia: what feelings are felt during the launch phase?
  • 2. Sabrina: as he would describe his experience in space in three words?
  • 3. Elena: as was his first mission in space?
  • 4. Federica: what is the main technological difference between its current mission and that of 2007?
  • 5. Lisa: when he sleeps, his dreams are related to the Earth or space?
  • 6. Sergio: which was the most demanding part of the last training?
  • 7. Fulvia: after the Moon, as you imagine the Mars Mission?
  • 8. Federica: he was ever afraid to look at the dark space around him?
  • 9. Elisa: given your flying experience, the better the Shuttle or the Soyuz?
  • 10. Sofia: how often do you have contact with your family?
  • 11. Elisa: among the experiments you are doing, which are giving you the best results?
  • 12. Roberta: at the end of a business day what’s the first thing you want to do?
  • 13. Ilaria: can you import from the space bacteria that could become viral on Earth?
  • 14. Benedetta: we know that when you come back you have to follow a rehabilitation program, what it is?
  • 15. Vaclav: if asteroids threatened the Earth, you could do something?
  • 16. Giovanna: to return from space such as physical and emotional feelings?
  • 17. Marilena: in the daily routine on Earth has maintained some habits acquired on the ISS?
  • 18. Emanuele: as his vision of the universe has changed since he saw it from space?
  • 19. Martina: how does the internationality of colleagues work? His pride of being Italian has grown?
  • 20. Ludovica: what do you think about being what many children dream of becoming?
  • 21. Marco: as it feels to be in the restricted circle of people who have tried to live in the absence of severity?
Traduction
F9AA SSB
days
2
2
hours
0
2
minutes
5
3
seconds
3
3
Calendrier 2019

Toutes les activités, réunions, salons, concours de l’année 2019 à télécharger

Calendrier URC 2019

S’abonner à F8URC

Mémento licence HAREC

Edition 2017

Commander ICI

Archives
Catégories
Partenariat

Nous recommandons ces sociétés, le meilleur accueil vous sera réservé et réduction pour les membres de l’URC